口译专业注重技巧,需要学术培训以及相关环境下的大量实践。伯明翰大学英汉口译文学硕士项目适合立志成为专业口译员的学生。学生将学习口译理论和实践、并得到前沿的口译教学。我们也鼓励学生在课余时间运用这些能力,来进一步锻炼实践技能。学生将学习一系列入门和高级模块知识,在两个教学阶段快速培养技能,并在研习课程中熟练运用。通过项目学习,学生将为商业、法律等其他领域的口译工作做好准备。
学制1年,学费19440英镑年,9月开学,雅思7(听力6、阅读6、写作6.5、口语6.5),托福95(听力22、阅读22、写作22、口语22)
课程名 | 英文名 | |
---|---|---|
1 | 交替传译导论 | Introduction to Consecutive Interpreting |
2 | 同声传译概论 | Introduction to Simultaneous Interpreting |
3 | 高级交替传译 | Advanced Consecutive Interpreting |
4 | 商务翻译(中文) | Translating for Business (Chinese)? |
5 | 英汉联络口译(限华语学生) | English-Chinese Liaison Interpreting (Chinese-language students only) |
6 | 理论和分析技能 | Theoretical and Analytical Skills |
7 | 翻译技术 | Translation Technology |
8 | 专业翻译(中文) | Specialised Translation (Chinese) |
9 | 当代翻译理论 | Contemporary Theories of Translation |
10 | 专业发展(笔译/口译) | Professional Development (Translation/Interpreting) |
芝士圈专业留学顾问将根据十多年的服务经验,借助120,000+份历届申请案例,基于您的背景量身定制,科学、免费地推荐适合您申请的学校,提供专业的建议。
留学道路艰辛,多一份信息,多一分机会,来交个朋友吧!
预约成功!
我们将在一个工作日内联系您,
请保持手机畅通。